20/04/2012

Momotarō

||
Momotaro no original 桃 太郎. É um herói muito popular do folclore japonês. Seu nome significa Tarō pêssego, como Tarō é nome de um menino comum no Japão, é muitas vezes traduzido como Menino Pêssego. Momotaro é também o título de vários livros, filmes e outras obras que retratam o conto do herói se pesquisar na web você vai ver.


De acordo com a forma atual do conto (datada do período Edo), Momotaro veio à Terra dentro de um pêssego gigante, que foi encontrado boiando em um rio por uma mulher sem filhos, que estava lavando roupa lá.
A mulher e seu marido descobriu a criança quando eles tentaram abrir o pêssego para comê-lo. A criança explicou que ele tinha sido enviado por Deus para ser seu filho. O casal nomeou Momotaro, a partir de momo (pêssego que já sabe o porque) e taro (filho mais velho na família).

Anos mais tarde, Momotaro deixou seus pais para lutar contra um bando de saqueadores oni (demônios ou ogros, mas também usado para ninjas de má conduta) em uma ilha distante. No caminho, Momotaro conheceu e fez amizade com um cão falante, macaco, e faisão, que concordou em ajudá-lo em sua busca. Na ilha, Momotaro e seus amigos animais penetrou forte dos demônios e bater a banda de demônios para se render. Momotaro e seus novos amigos voltaram para casa com o tesouro dos demônios saqueada eo chefe demônio como um cativo. Momotaro e sua família vivia confortavelmente a partir de então.

A história foi traduzida para o inglês muitas vezes. Rev. David Thomson traduzido como o primeiro volume da série japonesa Hasegawa Takejirō do conto de fadas em 1885. Susan Ballard incluiu em contos de fadas do Extremo Japão (1899). Yei Theodora Ozaki incluiu em seus contos de fadas japoneses (1911). Teresa Peirce Williston incluiu em contos de fadas japoneses, segunda série, em 1911. E há muitos outros. Momotaro foi uma figura muito popular durante a Segunda Guerra Mundial, aparecendo em muitos filmes de guerra e desenhos animados.
Inuyama, Japão, promove um festival chamado Festival Momotaro no Santuário Momotaro em 5 de maio de cada ano. Também o heroi possui uma canção que crianças populares falam sobre Momotaro intitulado Momotaro-san no Uta (Canção do Momotaro) foi publicado pela primeira vez em 1911. Não sei a melodia mais aqui está a letra:

« Momotarō-san no uta » 桃太郎さんの歌

Momotarō-san, Momotarō-san (Momotarō, Momotarō) 桃太郎さん、桃太郎さん

Okoshi ni tsuketa kibidango (Those millet dumplings on your waist) お腰につけたきびだんご

Hitotsu watashi ni kudasai na? (Won't you give me one?) 一つ私に下さいな!

Agemashō, agemashō (I'll give you one, I'll give you one) あげましょう、あげましょう

Kore kara oni no seibatsu ni (From now, on a quest to conquer the ogres) これから鬼の征伐に

Tsuite kuru nara agemashō (If you come with me, I'll give one to you) ついてくるならあげましょう

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Hi guys!!!!
Hey aqui é Wendy, blogueira desde 2010! Viciada em animes, amante de livros e adora ver séries! Criei esse cantinho na intenção de ajudar na criação e personalização de blogs e sites.
Wattpad Facebook Tumblr Instagram